A Corpus-based NLP Study on Code-switching in English Majors' CLIL Classrooms
DOI: https://doi.org/10.62517/jike.202304206
Author(s)
Yuhong Zhang1, 2
Affiliation(s)
1English School, Zhejiang Yuexiu University, Shaoxing, Zhejiang Province, China
2Philippine Christian University, 1648 Taft Avenue Corner Pedro Gil St., Malate, Manila, Philippine
Abstract
By applying corpus-based Natural Language Processing (NLP), the study aims to investigate teachers’ deploying of code-switching of L1 and L2 within the overall interactional organization of classroom interaction, and tries to examine teachers’ post-teaching reflections by the follow up interview on their use of code-switching in accomplishing their pedagogical goals of content and language teaching in CLIL classroom contexts. The findings of this research will reveal important implications for L2 learning and teacher education in CLIL. To be conclusive, the objective of researching teachers’ deployment of CS is to uncover how teachers use it as a mediating tool to promote learning. To be specific, the goals of the proposed research can be summarized as following:
(1) In theory, the research attempts to dig into the features of CS in the CLIL classroom and the interactional features of CIC. As drawn from the literary, the research will also explore into content and language integrated teaching context from the perspective of CS which is still underpinned especially in China.
(2) In practice, reflecting from teachers’ talk, it tries to offer a new perspective for teachers to understand CS deployment, raise their awareness of effective use of CS and better integrate content and language in the CLIL classroom.
(3) Methodologically, by using NLP, the research helps gain in-depth insights into teachers’ teaching practices in foreign language classrooms, providing data support and facilitating the improvement of educational strategies to enhance language learning outcomes. It can offer valuable insights for research and practices in the field of foreign language education.
Keywords
Corpus-based; Natural Language Processing; Code-switching; CLIL Classroom
References
[1] Atkinson, D. The Mother Tongue in the Classroom: A Neglected Resource [J]. ELT Journal, 1987, 41 (4), 241-247.
[2] García, O. and Wei. L. Translanguaging, bilingualism and bilingual education[J]. In W. Wright, S. Boun, and O. García (eds) Handbook of bilingual education. Malden, MA: John Wiley. 2015: 223-240.
[3] García, O. and A.M.Y. Lin. Translanguaging in bilingual education[J]. In O. García and A.M.Y. Lin (eds) Bilingual and Multilingual Education (Encyclopedia of Language and Education, Vol. 5). Dordrecht: Springer. 2016: 1-14.
[4] Hall, G. & Cook, G. Own-language use in ELT: Exploring global practices and attitudes[J]. British Council, 2013, 1, 1-48.
[5] Lai, Y. C. Code-switching in Second Language Classrooms: Insights from Teachers' Beliefs and Practices[J]. TESOL Quarterly, (2019), 53(3), 732-758.
[6] Lewis, G., B. Jones, & C. Baker. Translanguaging: Developing its Conceptualisation and Conceptualisation [J]. Educational Research and Evaluation. 2012, 18:655-670.
[7] Lyle, J. Stimulated recall: a report on its use in naturalistic research[J]. British Educational Research Journal. 2003, 29: 861-878.
[8] Lu, Z. The Role of L1 and L2 in a CLIL College English Class: A Comparative Study[J]. Asian Journal of Education and Training, 2020, 6(2), 266-270.
[9] Sert, O. Home Language Use in English Language Teaching: A Literature Review[J]. Journal of Language and Linguistic Studies, 2016, 12(1), 97-116.
[10] Xiang, Y. Content and Language Integrated Learning (CLIL) in Chinese higher education: A case study of L1 and L2 influence on learners' language proficiency and disciplinary knowledge development[J]. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2019, 22(5), 558-573.
[11] Cook, V. Using the First Language in the Classroom[M]. The Canadian Modern Language Review, 2001, 57(3), 402-423.
[12] Coyle, D., P. Hood & D. Marsh. Content and Language Integrated Learning [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
[13] García, O., & Wei, L. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education[M]. Springer, 2014.
[14] Medgyes, P. The Non-Native Teacher[M]. London: MacMillan Publishers, 1994.
[15] Walsh, S. Investigating Classroom Discourse[M]. London: Routledge, 2006.
[16] Waer, H. Why that language, in that context, right now?: The use of The L1 in L2 classroom interaction in an Egyptian setting[D]. University of Newcastle upon Tyne, 2012.